
「鸚鵡文様」は、記事の最後に解説しています。
先に読みたい方は、こちらからどうぞ。
目次
清少納言って、どんな人?

『枕草子』を執筆した清少納言。
本名は分かっていませんが、中宮“定子”に仕えた女房でした。
女房とは、女主人の身の回りの世話や教育・話し相手をする侍女のことで、部屋を与えられている位の高い女官です。
清少納言は賢くて明るい性格だったそうです。
でも、彼女はコンプレックスを持っていました。
それは自分の容姿。特に髪。
当時の美人の条件のひとつは、真っ直ぐで 黒くて 豊かな髪です。
清少納言の髪は茶色がかったくせ毛で量も少なく、“かもじ”というエクステをつけていました。
つくろひ添へたりつる髪も、唐衣の中にてふくみ、あやしうなりたらむ、色の黒さ赤ささへ見えわかれぬべきほどなるが、いとわびしければ 『枕草子』
絵 歌川芳虎『書画五捨三駅』出典:国会図書館デジタルコレクション
清少納言は顔や髪を定子に見せるのが恥ずかしくて、宮中に入った頃は出仕は夜だけ、昼間は自分の部屋に引き籠っていたそうです。
ある時、ついたての後ろに隠れている清少納言に、定子は一緒に絵を見ましょうと誘います。
清少納言は興味を惹かれて定子の前に出ると、絵を持つ定子の指先が少しだけ のぞいて見えます。
指先のとても美しい桃色に感激したのでした。
御手のはつかに見ゆるが、いみじうにほひたる薄紅梅なるは、限りなくめでたし『枕草子』
自分よりも低い身分の女房にまで気遣ってくれる定子の優しさに触れ、清少納言は定子に憧れと尊敬の念を抱きます。
そして、一生を定子のために捧げたのでした。
『枕草子』は面白くて 感動的
春はあけぼの

『枕草子』は日本初のエッセイ。
「春はあけぼの…」から始まる冒頭はあまりに有名です。
『枕草子』には、このような事が書かれています。
・宮廷での日記
・社会の出来事などへの意見
・ものづくし…同じ種類の物を並べて、感想を述べる
「春はあけぼの 夏は夜 秋は夕暮 冬はつとめて(早朝)」
「遠くて近きもの 極楽 舟の道(道中) 男女の仲」など
特に「ものづくし」は『枕草子』の特徴で、そこに描かれているみずみずしい感性は、1000年後を生きる私たちの共感も誘います。
写真 出典:『枕草子』国立国会図書館デジタルコレクション

「春はあけぼのやうやう白くなりゆく山ぎは、少し明かりて、紫だちたる雲の細くたなびきたる」
春、もうじき夜が明けるころ。だんだんと白くなる山際(山に接する空)が少し明るくて、紫がかった雲のたなびいているのが風情があって心惹かれます
香炉峰の雪

『枕草子』の有名な場面の一つに「香炉峰の雪」があります。
絵 『古今名婦伝』より 清少納言 出典:国立国会図書館デジタルコレクション
雪が深く降り積もった日、中宮定子は清少納言に「香炉峰の雪はどんなかしら?」と尋ねます。
清少納言は女官に格子を上げさせた後、自ら御簾を巻き上げましたので、定子様は満足げにお笑いになりました。
雪のいと高く降りたるを ー略ー 「少納言よ。香炉峰の雪はいかならむ」と仰せらるれば、御格子上げさせて、御簾を高く上げたれば、笑はせたまふ。『枕草子』
「香炉峰の雪」は、唐の詩人「白居易」(白楽天とも呼ばれる)の詩が元となっています。
清少納言がこの詩を知っていて、機転をきかせ すぐに行動に移したため、定子は満足してお笑いになったのです。

「香炉峰の雪」が書かれた背景には、このような事があります。
白居易は政敵に敗れて左遷され、香炉峰という山(廬山)の麓に住むことになりました。
そこで詠んだ詩なのです。
この美しい山の雪は、布団の中で寝たまま御簾をあげて見よう。
(これからは忙しい政務と離れ、悠々自適にすごそう)
香 炉 峰 雪 撥 簾 看
香炉峰の雪は簾を撥げて看る 『香炉峰下新ト山居』
何のために『枕草子』は執筆されたのか?

栄華を極めていた中宮定子ですが、後ろ盾の父が早く亡くなり、やがて没落の一途を辿ります。
悲観した定子は突如 出家し、生きる望みを失ってしまいます。
その頃に『枕草子』は書かれました。
絵 『田米知佳集』内裏雛圖 出典:国立国会図書館デジタルコレクション
何のために『枕草子』は書かれたのか?
ドラマ「光る君へ」では、こう解釈していました。
『枕草子』は たった1人、定子のために書かれたのです。
定子の生前は彼女を元気づけるため、そして 亡くなってからは、定子の素晴らしさと 幸せだった時の華やかさを 後の世の人々に伝えるために。
藤原道長の全盛の時代、道長一族への恨みは一切書かないことで、『枕草子』は消されることなく読み継がれてきたのです。
鸚鵡(オウム)文様
ドラマ「光る君へ」での清少納言の衣装の文様は、2羽の鸚鵡が向かい合っている「向鸚鵡丸」でした。
鸚鵡文様

鸚鵡の文様は古くは正倉院宝物に見られます。
「向鸚鵡丸文様」は平安時代の位の高い女性がよく使用していました。
鳥にしては珍しく、鸚鵡は一度つがいになると一生を共にし、子育ても夫婦で協力するそうです。
向かい合う二羽の姿の文様には、家庭円満、子孫繁栄の願いが込められています。
人の言葉を真似る鸚鵡は西域(西アジア)の霊鳥※と言われています。
※不思議な力を持つ神聖な鳥
清少納言は『枕草子』鳥の「ものづくし」で、一番最初に鸚鵡を記述しています。
“ききょう”が鸚鵡の文様の衣装を着ていたのは、この記述が関係しているのでしょうか。
鳥のことを話すのなら鸚鵡。
外国の鳥だけど、鸚鵡はとても興味深い。
人の言うことを真似るそうだ。
鳥は こと所のものなれど、鸚鵡はいとあはれなり。
人の言ふらむことをまねぶらむよ 『枕草子』
